On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.04 06:57. Заголовок: Переводы песен


Перевод естественно примерный, т.к. я не силён в аглицком сленге...


Ослепленный солнцем (Blinded By The Sun)

Я встретил женщину в Западной Вирджинии
Она сказала, что имя ее Алабама
Была она из маленького городка возле Саванны,
Где все говорили по-деревенски
Она сказала, что убила мужчину из Атланты
Он бил ее и пил так, что не держался на ногах
Он говорил, что любит, но сам не мог ее терпеть
Она ударила молотком, когда он спал
Затем продала машину и купила пистолет
Джонни Лоу (Johnny Law)* настиг ее
Еще одна разбитая бутылка и ничего не исправить
Мы все были ослеплены солнцем
Ослеплены солнцем.

Ее дыханье было сладким, ее глаза были прекрасны
Сказала, что по знаку зодиака-Рак.
В Нью-Йорк добраться была цель,
Надеясь на работу танцовщицы.
Затем спросила: «не подкинешь?»
Я до сих пор ищу ответ
Любви не хочет, жалости не приймет.
И сердце разобьет как только,
ты дашь ей шанс, чтоб сделать это.

Мисс Бама достала УЗИ, который весил тонну
Джонни Law (Johnny Law) настиг ее
Еще одна разбитая бутылка и ничего не исправить
Нас просто ослепило солнце.

Бог милостив ко мне за многие вещи, которые я сделал
Я потерял рассудок, мои глаза были заслеплены солнцем
Не бросай меня, Господи, я не один такой
Я потерял рассудок, мои глаза были заслеплены солнцем,
заслеплены солнцем.

Мисс Бама достала УЗИ, который весит тонну
Джонни Law (Johnny Law) настиг ее
Еще одна битая бутылка и ничего не исправить
Мы все были ослеплены солнцем
Ослеплены солнцем.

* Law - закон, правосудие.




Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 40 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.04 07:10. Заголовок: Re: Переводы песен




«Бродяжка-симпатяжка» (White Trash Beautiful)

«Бродяжка-симпатяжка» - ты королева трейлерного парка
Она подрабатывает в дешевой кафешке с 11 до 5 вечера
Выходя замуж за одноклассника она думала, что он крутой.
Но все, на что он способен-это водить грузовик
В ночные рейсы по шоссе Interstate 5
И молиться, чтобы успеть попасть домой раньше,
чем его малыш появиться на свет.

«Бродяжка-симпатяжка», ты должна кое-что знать
Мое сердце принадлежит тебе
Я знаю, ты могла б найти парня получше.
Я буду любить тебя до самой смерти
Перед Богом клянусь - это правда
Я еду домой к тебе
Я еду домой к тебе, детка.

Он подкуривает сигарету, его глаза полузакрыты
Он не сможет добраться до дома сегодня,
но она все продолжает надеяться.
Его единственный способ заснуть - напиться.
Она ждет его каждую ночь
Оставляет открытой входную дверь.
Уже 4 утра, я разгоняюсь до 95 миль в час
Пытаюсь не заснуть за рулем и добраться до дома живым.

Припев

У нее все еще красная помада на губах
Ее nametag’s (???) согнут (сокрушен)
Ее сердце последовало за грузовиком,
водитель которого забрал его.
Он держит ее фотографию на зеркале заднего вида
Она молится за него каждый день
И надеется, что он ее слышит.

Припев


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.04 21:47. Заголовок: Re: Переводы песен


What is like

Вы видели парня у винного магазина,
Он просит жалких 3 копейки, что остались от покупки.
Он грязен, волосы свалялись.
Он попросил лишь скромной мелочевки,
Стыдом полны его глаза.
“Найди работу, ты, вонючий бомж,” – вот был ему ответ

Припев:
Господь хранил Вас от его судьбы
Лишь потому, что Вы узнали бы,
Как это - запеть блюз
Лишь потому,
Что Вы узнали бы изнанку жизни

А Мэри залетела. Виновен - Том.
Он кричал, что влюблен.
Он вопил: “Не волнуйся, крошка, ни о чем.
Ведь я – твой принц на белоснежнейшем коне.”
Три месяца спустя он перестал звонить.
Она лишь поклялась, что если встретит на своем пути его,
Отрежет парню то, что у него внизу.
И вот она в больнице,
Ее глаза пусты, когда она летит сквозь двери.
Её зовут убийцей,
И грешницей и просто шлюхой.

Припев:
Господь хранил Вас от её судьбы.
Лишь потому, что Вы узнали бы,
Как это, - выбор сделать.
Лишь потому, что Вы узнали бы
Изнанку жизни.
Я видел, как богатый побирался,
Я видел, как добрейший согрешил,
Я видел и как стойкий разрыдался,
Я видел: неудачник победил.
Как грустный странно усмехался.
Как честный внаглую солгал.
Я видел лучшее в ужасном
И низ, когда ты наверху,
Я видел золотую середину.
Я был рожден в рубашке жизни,
Я пил из чаши золотой,
Я травку лучшую курил.
И пару раз я утешал дешевок,
Потом разбил им сердце.
Мы знаем, чем все это кончится.
Но все зависит от того, где началось.
Я знал про парня. Имя – Макс.
Он греб лопатой деньги с наркоты,
Любил болтаться поздно ночью,
Смотреть на дрянь,
Шарахался с толпой убийц.
Но вот однажды ночью вдруг случилась заварушка.
Макс сдвинулся с катушек.
Он вытащил хромированный 45,
Наговорил какой-то чуши
И был смертельно ранен.
Теперь его жене с детьми досталось разгребать всю эту дрянь…
”Ты знаешь, так вот все и рушится…”
Лишь это – их ответ твоей игре на жизнь иль на смерть.
Припев:
Вы не вставали рано утром, чтобы узнать о приговоре.
Лишь потому, что Вы узнали бы,
Как это – потерять.
Лишь потому, что Вы узнали бы
Как это – потерять

спасибо: http://gwennan-k.narod.ru

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.04 02:21. Заголовок: Re: Переводы песен


Во многом не согласен, но если это кому-то нужно, то пускай...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.12.04 09:24. Заголовок: Re: Переводы песен


а в чем именно не согласен. этот раздел и был задуман, чтоб поправлять... помоему так быстрее можно добраться до оригинального перевода

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.05 16:42. Заголовок: Re: Переводы песен


Ну к примеру я абсолютно не согласен с » Он просит жалких 3 копейки, что остались от покупки.»! Т.к. он просит не 3 копейки, а СДАЧУ!!! А сдача, к твоему сведенью, может быть и 3 копейки и 300 рэ! Но опять же дело не в этом. Таких моментов - море. Времени описывать все их - нет.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.01.05 23:19. Заголовок: Re: Переводы песен


Барбитура (Painkillers)

(Стюардесса: от имени Пан Америкен Айрлайнз мы рады приветствовать вас в Нью Йорке. Спасибо за то, что воспользовались нашими авиалиниями. Местное время 6:45, температура – 85 градусов F)

Купил дешевый билет, не спал всю ночь
Раннее солнце разукрасило небосвод.
Я сижу на заднем сидении такси, водило нервничает,
Видя, как я долблю жирный косяк.
Он говорит: «Знаешь, к чему это приведет?»
А я ему: «Конечно, знаю. Хочешь совет, мистер? Не обманывай себя!
Я не со зла, не наезжаю на вас, северян,
Но вот это дерьмо – это завтрак чемпионов.
Я его долблю его с тринадцати лет
И тем не менее живу я припеваючи
И никакой хер не позарится на мое бабло.
Я тут не развлекать тебя явился, так что притормози,
заткни фонтан и доставь меня в гостиницу
и включи-ка радио, пока я добью этот дрын.»

(Швейцар: снова рады вас видеть в Пяти Сезонах, мистер Форд.
Ваш номер полностью подготовлен. Давайте я возьму ваш багаж.
Если вам что-либо понадобится во время вашего пребывания у нас, просто скажите мне!
Еверласт: красавец… держи.)

Выхожу из машины, захожу в холл
Слышу: всем на пол, блядь, это ограбление!
Вот, думаю, херня, я начал нервничать.
В мыслях спрашиваю Господа, как же я попал в такую передрягу?
Мне сказали не двигаться и стать на колени,
А у меня денег и драгоценностей на 35 косарей.
Они говорят, гони, мол, сюда, но я начал гнать беса,
Но, как говорил Скользкий Рик, не стоило этого делать,
И теперь они стоят надо мной и смотрят, как я истекаю кровью.
Черт, надо на фиг бросить дурь курить!
В груди моей боль, но все-таки мне повезло,
Ведь перед тем, как вырубиться, я увидел скорую,
Медиков, встречающих меня анестетиками,
Снимающих мою боль, кричащих мое имя,
Старающихся удержать меня в сознании,
Я думаю о моей маме, сестре и моей девушке,
Молю Бога, чтоб это не зашло слишком далеко.
Меня завозят в клинику Святого Луки,
Вытягивают пули из груди и кладут их на поддон.
Теперь на память ношу шрам, ведь играл в крутого парня.

(Врач: мистер Форд, боюсь, что у меня для вас плохие новости.
Еверласт: в чем дело?
Врач: оказалось, что одна из пуль задела ваш позвоночник
и повредила спинной мозг.
Еверласт: что ты хочешь этим сказать?
Врач: ну, как бы это сказать, думаю, что вы после всего больше не будете прыгать как молодой.)

Не могло этого произойти со мной! Просто не верю!
Прикован к креслу-каталке! Паралитик!
И никакой реабилитации, ни терапии.
До конца моей жизни кто-то должен за мной ухаживать!
И люди смотрят на меня с жалостью в глазах.
Каждое утро я возвращаюсь к жизни, которую ненавижу,
И каждую ночь я думаю, что больше не смогу быть у микрофона,
Ведь жизнь моя пойдет по пизде из-за перкосета и викодина.
А может и героин будет течь по моим венам,
Я должен снять эту боль, или отстрелить себе башку,
Чтоб освободится от этих оков.
Я попал в ад на земле.
Что бы снова ходить, я разве что могу продать свою душу,
А мне ведь всего лишь двадцать с лишним.


Трек, конечно, слегка депрессивный, но с переводом все согласятся

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.05 02:20. Заголовок: Re: Переводы песен


WHITEY (максимально литературный перевод, но смысл тот же)

Славься Аллах!
От панк-рока до ска, от диско до блюза
На моих синих замшевых шузах
Спали, топтались
Стиль, который я несу
Хочешь похерить?
Подкачай мышцу!
Я (Whitey! Whitey! Whitey!)
Да, точно
Думаете круты, лохи
Приходите на вислово размять кулаки
Но я вырубаю всех с одной руки
Потому, что я (Whitey! Whitey! Whitey!)
Я белее, чем крэк, тяжелее, чем рок
Наглее быков, горячее стволов
Быстрее, чем звук
Я пришел надоедать
Так что хватит хуйней страдать
Будет вас вырубать (Whitey! Whitey! Whitey!)

Ну!
Думаешь, я больше не читаю рифмы
Взял гитару в руки, начал петь песни
Имя мое всей стране уже известно
Слышишь, как делаю всех повсеместно
Я (Whitey! Whitey! Whitey!)
Надменен, как рефери
Со мной не шути, окажешься в опасности
Слева – друзья, справа – враги мои
На половину я святой, на половину проклятый
(Whitey! Whitey! Whitey!)
Да, так меня зовут
Мои рифмы не для денег и не для всех вокруг
Они дают мне силу и здоровый дух
Не понимаешь текстов – не говори их вслух
(Whitey! Whitey! Whitey!)
Если не от сердца, то ты не творишь
Правду не докажешь – значит ложь говоришь
Если нет ног, то ты не побежишь
Если не начал, то и не завершишь
Я (Whitey! Whitey! Whitey!)


no question, time fo some action...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.05 15:08. Заголовок: Re: Переводы песен


Angel (Ангел)

Я хочу найти себе настоящую женщину
Я хочу найти себе сильную женщину
Я хочу найти себе честную женщину
Я сумею поставить её на пьедестал
Я нашел себе девушку, она очень милая
И все в ее мире вращало все вокруг меня
У меня был шанс сделать её моей, но я был слишком слепым, чтобы понять это
Теперь я позволил ей уйти, и молюсь чтобы она вернулась ко мне

Она - мой ангел, она - моя любимая, она - мой самый лучший друг
Я ненавижу ее причину, я люблю её, я опять причинил ей боль,
Не хочется любить никого другого, не хочется проходить это снова
Она - мой ангел, она - моя любимая, она - мой самый лучший друг

Я хочу найти себе молодую женщину
Я хочу найти себе симпатичную женщину
Я хочу найти себе женщину которая клянётся что я тот единственный
И я пробуют не обращать внимания на ее плохие черты
Девочка, я тяжело пил с тех пор, как Ты ушла,
И я думал что возможно я был неправ,
И я Тебя ждал столько, на сколько это было возможно
Я чувствовал, что Ты не хочешь уходить на долго

Она - мой ангел, она - моя любимая, она - мой самый лучший друг
Я ненавижу ее причину, я люблю её, я опять причинил ей боль,
Не хочется любить никого другого, не хочется проходить это снова
Она - мой ангел, она - моя любимая, она - мой самый лучший друг

Я хочу найти себе жесткую женщину
Я хочу найти себе лояльную женщину
Я хочу найти себе женщину которая скажет что она достаточно довольна
И это - та, которую я собираюсь испортить Девочка, я ждал очень долгое время
Мое сердце хочет перерыва в девушках, если я не делаю Вас моими,
Что проходит, то проходит, что сделано, я не могу изменить
Все сказано и сделано, тем не менее Ты единственная

Она - мой ангел, она - моя любимая, она - мой самый лучший друг
Я ненавижу ее причину, я люблю её, я опять причинил ей боль,
Не хочется любить никого другого, не хочется проходить это снова
Она - мой ангел, она - моя любимая, она - мой самый лучший друг


Перевод может быть не самый лучший.....

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.05 02:04. Заголовок: Re: Переводы песен


Despoil пишет:
цитата
Я ненавижу ее причину, я люблю её, я опять причинил ей боль,

может так вернее «я ненавижу её потому что люблю её и снова причиняю ей боль»?


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.05 14:14. Заголовок: Re: Переводы песен


тоже вариант ...так звучит лучше....исправлю...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 40 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка да